![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVi98ZJCKV-ZWGO8l3q4agRA7M9WW3wHe-TSgbtljda1a2VIZTbOzEp3katu5KLZHrxoN8uDtIUNiSkDofY3A_ZC4NRvIw7DwzXCUZqWAftrUyoAYhgmRBS5J5nuEtwvUar4kVe0_Yhp4/s320/8.jpg)
А 15
березня у Нововолинській центральній міській бібліотеці на першій творчій зустрічі
Микола Іванович постав як літературознавець, письменник, перекладач, видавець і
просто надзвичайно цікавий співрозмовник.
Спілкувалися з гостем про малу батьківщину, що на мальовничій
Здолбунівщині, про навчання у Луцькому педагогічному училищі, факультеті україністики та аспірантурі Волинського
державного університету імені Лесі Українки, журналістську практику (у
часописах, на радіомовленні), викладацьку діяльність у Луцькому гуманітарному
університеті, Волинському національному університеті імені Лесі Українки,
Луцькому педагогічному коледжі завідувачем кафедри словесних дисциплін.![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmfhxay-FwfzO7P0zosQunX4Bj130fIY3O5gW-MdC97PFJJj2wekTEUp-A7mOpFK30Ks8Huv0mkQDjh28MjRqYPiaVI1YwkaUw2gsbgcf5PGlE525QgVeGhyXMQ67_1iLq_kWyNF0FsKM/s640/2.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmfhxay-FwfzO7P0zosQunX4Bj130fIY3O5gW-MdC97PFJJj2wekTEUp-A7mOpFK30Ks8Huv0mkQDjh28MjRqYPiaVI1YwkaUw2gsbgcf5PGlE525QgVeGhyXMQ67_1iLq_kWyNF0FsKM/s640/2.jpg)
Микола Іванович поділився
спогадами про доктора
філології Олександра Опанасовича Рисака, який
був керівником його наукової роботи по творчості Володимира Самійленка,
Ігоря Павлюка, у співпраці з яким видали «Хрестоматію української легальної преси Волині, Полісся, Холмщини та
Підляшшя 1917–1939, 1941–1944 рр.».
Учасники зустрічі ознайомилися з
поетичними збірками «Одинадцята заповідь», «Грибний
дощ», «На святого
Миколая», «Світ за
Брайлем», «Над
Світязем ранок» та історико-пригодницькою
повістю «Під мурами твердині». А нещодавно написану та прочитану автором «Молитву до хліба» уже
розмістили на виставці «Збудуймо пам’яті негаснучий собор» .
Вели розмову з гостем про його поетичні та прозові
переклади з білоруської, болгарської та
російської, а також його поезії, що перекладені білоруською, болгарською, польською, грецькою та російською
мовами.
Спілкувалися про життєві уподобання і
захоплення, видавничі справи, вагомість нагород,
творчі плани та багато іншого.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqvIQJFe4Sr0GocdDviyYDnFyZcsveltuM-wRv4kB6JPqO6cdx4DYUTuqWLquk_gs2fAJuCGausIv-AvwmbFHd10jh3NFyj3wvi3FA1H_6KxUVlQmTQ8VyEyYq_e4e7ghi9NWjaZT_MrA/s640/6.jpg)
Нових творчих злетів та до нових зустрічей, Миколо Івановичу!
Немає коментарів:
Дописати коментар